Ulangan 15:22
TSK | Full Life Study Bible |
najis(TB/TL) <02931> [the unclean.] kijang(TB/TL) <06643> [the roe-buck.] {Tzevee,} in Arabic {zaby,} Chaldee and Syriac {tavya,} denotes the gazelle or antelope, so called from its stately beauty, as the word imports. In size it is smaller than the roe, of an elegant form, and it motions are light and graceful. It bounds seemingly without effort, and runs with such swiftness that few creatures can exceed it. (2 Sa 2:18.) Its fine eyes are so much celebrated as even to become a proverb; and its flesh is much esteemed for food among eastern nations, having a sweet, musky taste, which is highly agreeable to their palates. (1 Ki 4:23.) If to these circumstances we add, that they are gregarious, and common all over the East, whereas the roe is either not known at all, or else very rare in these countries, little doubt can remain that the gazelle and not the roe is intended by the original word. |
daging rusa. Ul 12:15; [Lihat FULL. Ul 12:15] |
Ulangan 28:2
TSK | Full Life Study Bible |
datang ... kelak ... bagianmu ..... sampai kepadamu(TB)/datang kelak(TL) <0935 05381> [come on thee.] |
datang kepadamu |
Ulangan 28:47
TSK | Full Life Study Bible |
menjadi hamba Ul 10:12; [Lihat FULL. Ul 10:12] dan gembira Im 23:40; [Lihat FULL. Im 23:40]; Neh 9:35 [Semua] |